Вот вы уже проверили все свои параметры на соответствие программе, убедились, чему соответствует ваш диплом, на какую программу вы можете подавать, нашли научного руководителя, который не против вас принять и заполнили большую часть онлайн-аппликации. Теперь вы начинаете собирать необходимые документы
В первую очередь, практически все без исключения программы просят прислать им скан и/или оригинальную копию вашего транскрипта. Я уже говорил, что так называется ваше приложение к диплому с оценками. Его нужно будет отнести в бюро переводов и перевести на английский, если конечно ваш вуз не дает ее сразу по-английски (такое бывает, но очень редко). Обычно к переводу прилагается приколотая копия оригинала. Посылайте обязательно с ней.
Если допускается поступление на программу студентов, еще не закончивших обучение на последнем курсе, то транскрипта у вас на руках еще нет. В таком случае (если это требуется в инструкции) вам нужно идти в деканат и просить выдать вам справку со всеми оценками, которые у вас есть на текущий момент. Это деканаты делать не любят, но обязаны, поэтому с кислым и недовольным лицом работник(ца) деканата выдаст вам такую справку через пару-тройку недель минимум, и обычно после ваших напоминаний. Скорее всего, она пошлет вас подписывать ее и ставить печать у декана или зам. декана. Короче говоря, оставьте достаточно времени на это. Кроме того, у вас могут потребовать справку об ожидаемой дате окончания обучения, которую в деканате любят давать еще меньше, потому что теоретически вы можете завалить госы или защиту диплома. Все эти справки, разумеется, тоже надо перевести.
Собственно диплом, главный документ об образовании на постсоветском пространстве, зарубежные программы просят далеко не всегда. Чаще всего, им нужен только ваш транскрипт. Но если диплом все же требуется, то не забудьте перевести его вместе с транскриптом. Кстати, дипломов и транскриптов у вас может быть больше одного. Переводите и посылайте все, если в инструкциях особо не указано, что нужно подтверждать только самое последнее образование.
По поводу разных документов, вроде фотографии или копии вашего паспорта (разумеется, имеется ввиду заграничный) в принципе все понятно, но нужно еще раз подчеркнуть: четко следуйте инструкциям. Фото может подойти любое, хоть вырезанное из вашего профиля ВКонтакте, а может строго оговариваться фон, размер и выражение лица. Копию паспорта иногда просят заверить у нотариуса. Это история не очень приятная, потому что нотариус не может заверять документы на иностранном языке (props to Victor). В моем городе есть большой центр переводчиков, юристов и нотариусов в одном, поэтому там это делается проще. Если у вас такого нет, придется сначала заверять, потом переводить в другом месте.
Writing sample. Иногда вас просят предоставить образец вашего академического письма. Это должна быть либо ваша научная публикация, либо глава из диплома, курсовой работы. Целиком публикация или глава диплома могут не поместиться в требования по объему (обычно в страницах), поэтому вам нужно выбрать часть примерную по объему (это значит немного меньше указанного), но при этому отрывок должен быть цельным по смыслу.
Разумеется, образец письма должен быть на языке программы, а не на русском/украинском/киргизском языке. В этом случае, однако, вам нужно переводить текст самому. Это ваш научный текст и переводить его у переводчика не допускается (иначе переводчик должен быть указан рядом с автором). К тому же, поступая на иноязычную программу вы должны владеть языком достаточно свободно для перевода собственного текста по специальности. Разумеется, вам не возбраняется и даже рекомендуется дать почитать ваш перевод носителю языка или просто свободно владеющему им другу или коллеге на проверку. При этом требования по объему текста относятся к финальному продукту, к переводу, а не к оригиналу. Имейте ввиду, например, англоязычный перевод содержит значительно больше слов, чем оригинал на русском языке.
Иноязычные программы почти всегда хотят убедиться в вашем владении языком. Для этого чаще всего они требуют сертификаты языковых тестов. Я про них уже писал в одном из прошлых постов, но я считаю, что эту информацию тут необходимо повторить:
Требования к знанию языка бывают сформулированы совершенно по-разному. Иногда указываются минимальные баллы по самым распространенным тестам (для английского это TOEFL, IELTS и тест Cambridge). При этом, требования бывают жесткими, а иногда допускают прием и с меньшим баллом, при условии наличия мест и прохождения дополнительной языковой подготовки в рамках самой программы. Иногда требование менее четкое, такое как "достаточное знание языка", которое требуется подтвердить любым доступным вам способом. Здесь лучше всего будет приложить все тот же тест, который у вас наверняка будет если вы подаете более чем на одну программу.
Языковые тесты стоят дорого, требуют подготовки и итоговый сертификат имеет ограниченный срок действия (обычно 2 года). Поскольку тесты стандартизированные и имеют каждый свои особенности, лучше искать в интернете информацию по конкретным интересующим вас тестам. Скажу лишь, что поскольку английский тест TOEFL—американский, IELTS—австралийский, а Cambridge—английский, то разумно будет сдавать соответствующий тест, рассчитывая на соответствующую страну. Хотя, с взаимозаменяемостью самых распространенных тестов проблем нет.
Хорошая новость—из требований к языку бывают исключения. Во-первых, это конечно граждане стран, в которых этот язык государственный. Но и тут есть исключения, уже в обратную сторону. Например, граждане Индии, Южной Африки и многих других стран, так называемого, третьего мира вынуждены сдавать английский, даже если это их родной язык. Кроме того, выпускники англоязычных программ высшего образования также могут быть освобождены от сдачи тестов, но иногда признаются только программы в ведущих англоязычных странах (США, Великобритания, Канада, Австралия). Иногда аппликанту требуется выразить желание и стремление изучать язык принимающей страны. Это обычно означает уже достаточное знание английского и обязательство немедленно начать изучение требуемого языка с началом программы.
Кроме этого, при поступлении в американские университеты у вас потребуют сертификаты о прохождении специализированных тестов. Самый распространенный, и обязательный для докторских программ в США, это тест GRE (Graduate Record Examination--http://www.ets.org/gre). Он по форме похож на TOEFL, поскольку проводится той же организацией. Это тест на уровень вашей эрудиции и развития. Он показывает уровень владения различными вербальными, аналитическими, вычислительными и мыслительными навыками. Он довольно дорогой и сложный, особенно для тех, для кого английский язык неродной. Хотя программы обычно не предъявляют требований к баллу за GRE, понятно, что высокий балл повышает ваши шансы на успех. Есть еще и другие специальные тесты, например GMAT по математике.
Cover Letter, Letter of Motivation. Некоторые программы требуют написания сопроводительного или мотивационного письма. Оба они обычно подразумевают объем в одну страницу максимум. Это разные документы, но обычно требуют только какой-то один из них. Я объясню чем они отличаются друг от друга и что собой представляют.
Сопроводительное письмо недаром по-английски обозначается тем же словом, что и "обложка". Это гораздо более формальный документ, предоставляющий справочную информацию о вас и вашей заявке. Однако, жанр письма предполагает все же свободную форму написания текста, не списком или таблицей. В нем обязательно должен быть заголовок либо с названием вашего проекта или, в крайнем случае, с вашим именем. Он должен также содержать всю основную информацию о вашем образовании, желаемой программе и научном руководителе, а также о проекте вашего магистерского или докторского исследования. Внимательнейшим образом читайте требования и не стесняйтесь уточнять их у координаторов.
Мотивационное письмо — это гораздо более свободный жанр, ближе к эссе. Главный посыл этого письма — показать почему для вас важна именно эта программа и почему вы должны быть выбраны на нее. Вторую часть этого посыла неопытные аппликанты часто забывают указать, а она не менее важна. Бывает случай когда наоборот, аппликант всячески рекламирует себя, забыв указать, чем собственно полезна будет программа именно ему. Обе части важно подчеркнуть, потому что из вашего мотивационного письма должно складываться впечатление, что и вы и учебная программа получите вполне определенные выгоды от сотрудничества.
Какие же могут быть выгоды? Прежде всего, жанр письма, как и любого эссе, подразумевает введение, заключение и основную часть. Разумеется, в тексте объемом в одну страницу (вы же помните, что мы не жульничаем с размером шрифта, интервалом и полями) это сводится к абзацам. Один абзац введения, один заключения и два-три основной части. Это зависит, конечно, от стиля вашего письма, но длинные абзацы всегда читаются тяжело, особенно в коротком документе, предназначенном для того, чтобы убедить. И не забудьте, как и в абсолютно любом академическом текстовом документе, у мотивационного письма должен быть заголовок. Допускается, чтобы он гласил "Motivational letter". Можно и проявить больше смелости и креативности, но в меру.
Во введении нужно вкратце рассказать о себе. В общих словах о вашем образовании. Но не справочную информацию, которая и так будет в онлайн-форме, а лучше упомянуть о ваших научных интересах, теме дипломной работы (тема — это не заголовок. Это краткий ответ на вопрос "О чем ваша работа?") и вашем вкладе в дисциплину. В основной части нужно, прежде всего, показать как ваша прошлая исследовательская тема послужила толчком для предлагаемой новой, или, в другом случае, почему вы решили тему поменять. Нужно вкратце, но довольно четко обозначить, какой вклад вы планируете сделать в дисциплину и как это послужит обществу. Обязательно, желательно отдельными абзацами, указать почему именно эта программа важна для ваших научных интересов (проведите расследование в интернете, узнайте какие актуальные темы исследуют преподаватели и студенты на вашей будущей кафедре [department]) и будущей карьеры. В следующем абзаце напишите, что вы, в свою очередь, принесете пользу программе, заполнив какой-то пробел в теме исследований (by filling the gap), предложив новый подход, новое исследовательское поле или обратив внимание на ранее игнорируемую/неизученную/закрытую область знаний. В заключении нужно суммировать все вышесказанное и логически завершить рассказ.
Некоторые программы, особенно американские, канадские и некоторые британские, берут плату за подачу заявки, так называемый Application Fee. Она бывает разного размера, но практически всегда она не возвращается, независимо от того, получили вы место или нет. Бывают категории аппликантов, которые могут получить освобождение от этого взноса, но их обычно мало и они обычно включают граждан страны, где расположен университет.
В стандартном списке документов для поступления есть еще три самых важных пункта, которым я посвящу отдельные посты. Это рекомендации, CV, и Research Proposal.
Если допускается поступление на программу студентов, еще не закончивших обучение на последнем курсе, то транскрипта у вас на руках еще нет. В таком случае (если это требуется в инструкции) вам нужно идти в деканат и просить выдать вам справку со всеми оценками, которые у вас есть на текущий момент. Это деканаты делать не любят, но обязаны, поэтому с кислым и недовольным лицом работник(ца) деканата выдаст вам такую справку через пару-тройку недель минимум, и обычно после ваших напоминаний. Скорее всего, она пошлет вас подписывать ее и ставить печать у декана или зам. декана. Короче говоря, оставьте достаточно времени на это. Кроме того, у вас могут потребовать справку об ожидаемой дате окончания обучения, которую в деканате любят давать еще меньше, потому что теоретически вы можете завалить госы или защиту диплома. Все эти справки, разумеется, тоже надо перевести.
Собственно диплом, главный документ об образовании на постсоветском пространстве, зарубежные программы просят далеко не всегда. Чаще всего, им нужен только ваш транскрипт. Но если диплом все же требуется, то не забудьте перевести его вместе с транскриптом. Кстати, дипломов и транскриптов у вас может быть больше одного. Переводите и посылайте все, если в инструкциях особо не указано, что нужно подтверждать только самое последнее образование.
По поводу разных документов, вроде фотографии или копии вашего паспорта (разумеется, имеется ввиду заграничный) в принципе все понятно, но нужно еще раз подчеркнуть: четко следуйте инструкциям. Фото может подойти любое, хоть вырезанное из вашего профиля ВКонтакте, а может строго оговариваться фон, размер и выражение лица. Копию паспорта иногда просят заверить у нотариуса. Это история не очень приятная, потому что нотариус не может заверять документы на иностранном языке (props to Victor). В моем городе есть большой центр переводчиков, юристов и нотариусов в одном, поэтому там это делается проще. Если у вас такого нет, придется сначала заверять, потом переводить в другом месте.
Writing sample. Иногда вас просят предоставить образец вашего академического письма. Это должна быть либо ваша научная публикация, либо глава из диплома, курсовой работы. Целиком публикация или глава диплома могут не поместиться в требования по объему (обычно в страницах), поэтому вам нужно выбрать часть примерную по объему (это значит немного меньше указанного), но при этому отрывок должен быть цельным по смыслу.
Разумеется, образец письма должен быть на языке программы, а не на русском/украинском/киргизском языке. В этом случае, однако, вам нужно переводить текст самому. Это ваш научный текст и переводить его у переводчика не допускается (иначе переводчик должен быть указан рядом с автором). К тому же, поступая на иноязычную программу вы должны владеть языком достаточно свободно для перевода собственного текста по специальности. Разумеется, вам не возбраняется и даже рекомендуется дать почитать ваш перевод носителю языка или просто свободно владеющему им другу или коллеге на проверку. При этом требования по объему текста относятся к финальному продукту, к переводу, а не к оригиналу. Имейте ввиду, например, англоязычный перевод содержит значительно больше слов, чем оригинал на русском языке.
Иноязычные программы почти всегда хотят убедиться в вашем владении языком. Для этого чаще всего они требуют сертификаты языковых тестов. Я про них уже писал в одном из прошлых постов, но я считаю, что эту информацию тут необходимо повторить:
Требования к знанию языка бывают сформулированы совершенно по-разному. Иногда указываются минимальные баллы по самым распространенным тестам (для английского это TOEFL, IELTS и тест Cambridge). При этом, требования бывают жесткими, а иногда допускают прием и с меньшим баллом, при условии наличия мест и прохождения дополнительной языковой подготовки в рамках самой программы. Иногда требование менее четкое, такое как "достаточное знание языка", которое требуется подтвердить любым доступным вам способом. Здесь лучше всего будет приложить все тот же тест, который у вас наверняка будет если вы подаете более чем на одну программу.
Языковые тесты стоят дорого, требуют подготовки и итоговый сертификат имеет ограниченный срок действия (обычно 2 года). Поскольку тесты стандартизированные и имеют каждый свои особенности, лучше искать в интернете информацию по конкретным интересующим вас тестам. Скажу лишь, что поскольку английский тест TOEFL—американский, IELTS—австралийский, а Cambridge—английский, то разумно будет сдавать соответствующий тест, рассчитывая на соответствующую страну. Хотя, с взаимозаменяемостью самых распространенных тестов проблем нет.
Хорошая новость—из требований к языку бывают исключения. Во-первых, это конечно граждане стран, в которых этот язык государственный. Но и тут есть исключения, уже в обратную сторону. Например, граждане Индии, Южной Африки и многих других стран, так называемого, третьего мира вынуждены сдавать английский, даже если это их родной язык. Кроме того, выпускники англоязычных программ высшего образования также могут быть освобождены от сдачи тестов, но иногда признаются только программы в ведущих англоязычных странах (США, Великобритания, Канада, Австралия). Иногда аппликанту требуется выразить желание и стремление изучать язык принимающей страны. Это обычно означает уже достаточное знание английского и обязательство немедленно начать изучение требуемого языка с началом программы.
Кроме этого, при поступлении в американские университеты у вас потребуют сертификаты о прохождении специализированных тестов. Самый распространенный, и обязательный для докторских программ в США, это тест GRE (Graduate Record Examination--http://www.ets.org/gre). Он по форме похож на TOEFL, поскольку проводится той же организацией. Это тест на уровень вашей эрудиции и развития. Он показывает уровень владения различными вербальными, аналитическими, вычислительными и мыслительными навыками. Он довольно дорогой и сложный, особенно для тех, для кого английский язык неродной. Хотя программы обычно не предъявляют требований к баллу за GRE, понятно, что высокий балл повышает ваши шансы на успех. Есть еще и другие специальные тесты, например GMAT по математике.
Cover Letter, Letter of Motivation. Некоторые программы требуют написания сопроводительного или мотивационного письма. Оба они обычно подразумевают объем в одну страницу максимум. Это разные документы, но обычно требуют только какой-то один из них. Я объясню чем они отличаются друг от друга и что собой представляют.
Сопроводительное письмо недаром по-английски обозначается тем же словом, что и "обложка". Это гораздо более формальный документ, предоставляющий справочную информацию о вас и вашей заявке. Однако, жанр письма предполагает все же свободную форму написания текста, не списком или таблицей. В нем обязательно должен быть заголовок либо с названием вашего проекта или, в крайнем случае, с вашим именем. Он должен также содержать всю основную информацию о вашем образовании, желаемой программе и научном руководителе, а также о проекте вашего магистерского или докторского исследования. Внимательнейшим образом читайте требования и не стесняйтесь уточнять их у координаторов.
Мотивационное письмо — это гораздо более свободный жанр, ближе к эссе. Главный посыл этого письма — показать почему для вас важна именно эта программа и почему вы должны быть выбраны на нее. Вторую часть этого посыла неопытные аппликанты часто забывают указать, а она не менее важна. Бывает случай когда наоборот, аппликант всячески рекламирует себя, забыв указать, чем собственно полезна будет программа именно ему. Обе части важно подчеркнуть, потому что из вашего мотивационного письма должно складываться впечатление, что и вы и учебная программа получите вполне определенные выгоды от сотрудничества.
Какие же могут быть выгоды? Прежде всего, жанр письма, как и любого эссе, подразумевает введение, заключение и основную часть. Разумеется, в тексте объемом в одну страницу (вы же помните, что мы не жульничаем с размером шрифта, интервалом и полями) это сводится к абзацам. Один абзац введения, один заключения и два-три основной части. Это зависит, конечно, от стиля вашего письма, но длинные абзацы всегда читаются тяжело, особенно в коротком документе, предназначенном для того, чтобы убедить. И не забудьте, как и в абсолютно любом академическом текстовом документе, у мотивационного письма должен быть заголовок. Допускается, чтобы он гласил "Motivational letter". Можно и проявить больше смелости и креативности, но в меру.
Во введении нужно вкратце рассказать о себе. В общих словах о вашем образовании. Но не справочную информацию, которая и так будет в онлайн-форме, а лучше упомянуть о ваших научных интересах, теме дипломной работы (тема — это не заголовок. Это краткий ответ на вопрос "О чем ваша работа?") и вашем вкладе в дисциплину. В основной части нужно, прежде всего, показать как ваша прошлая исследовательская тема послужила толчком для предлагаемой новой, или, в другом случае, почему вы решили тему поменять. Нужно вкратце, но довольно четко обозначить, какой вклад вы планируете сделать в дисциплину и как это послужит обществу. Обязательно, желательно отдельными абзацами, указать почему именно эта программа важна для ваших научных интересов (проведите расследование в интернете, узнайте какие актуальные темы исследуют преподаватели и студенты на вашей будущей кафедре [department]) и будущей карьеры. В следующем абзаце напишите, что вы, в свою очередь, принесете пользу программе, заполнив какой-то пробел в теме исследований (by filling the gap), предложив новый подход, новое исследовательское поле или обратив внимание на ранее игнорируемую/неизученную/закрытую область знаний. В заключении нужно суммировать все вышесказанное и логически завершить рассказ.
Некоторые программы, особенно американские, канадские и некоторые британские, берут плату за подачу заявки, так называемый Application Fee. Она бывает разного размера, но практически всегда она не возвращается, независимо от того, получили вы место или нет. Бывают категории аппликантов, которые могут получить освобождение от этого взноса, но их обычно мало и они обычно включают граждан страны, где расположен университет.
В стандартном списке документов для поступления есть еще три самых важных пункта, которым я посвящу отдельные посты. Это рекомендации, CV, и Research Proposal.